アパート暮らしから庭の手入れへと変わる日々。

はじめまして。フランスから中能登町に移住し、今年から移住プランナーになった、デルフィンです。

これから、中能登町での生活を紹介していきますね。よろしくお願いします。

長い間、私の食は深夜のスーパーや夜遅く届く宅配の食事セットばかりでパッケージ化されていました。そして、地下鉄の路線図を片手に外国の街を自由に歩き回ることができました。

でも、当時の私にズッキーニの苗と雑草の違いを見分けるよう頼まれたら?それは全く未知の領域でした。今では、中能登(なかのと)という場所で、土に触れら成長の優しい言葉を学んでいます。
かつてスマートフォンや地下鉄の地図を操っていた私の手は、今や葉っぱが広がりや花がゆっくりと咲く様子で時間を測っています。

最も驚いたことは、ただ植物が本当に育ったというだけではなく(それは小さな奇跡のように感じたが)、地域のみんなが私の庭仕事への学びに積極的関わっていることです。隣人たちも声をかけて励ましてくれます。

自分で最初から育てた食べ物を味わうという体験には、不思議な感じがあります。

初めて収穫した野菜はちょっと曲がったトマトやキュウリでしたが、その味はスーパーで売っているものとは全く違いました。まるで中能登の太陽と澄んだ空気をそのまま一口一口に注ぎ込まれているかのようでした。

この庭作りの旅は、単なる食べ物の育て方だけではなく、多くのことを教えてくれ。それは、中能登では自然と時間がゆったり流れるため、庭も私自身もじっくりと成長できるということです。

以前は会議の日数で日々を測っていた私ですが今では苗木に最初の葉っぱが出る様子を見ることで、一日の価値を感じています。自分で育てたサラダを提供する満足感は、都会で食べた高級レストランの料理よりも大きな喜びです。

それでも時には都会暮らしの快適さを懐かしく思うこともあります。でも、自分で育てたイチゴや隣人と交換した野菜を味わうたびに、「ここではただ植物を育てているだけじゃない」と気づきます。
それは、自分自身がこの場所に根付いている証なのです。

Nice to meet you. My name is Delphine, and I moved to Nakanoto Town from France and became an immigration planner this year.

I will be introducing my life in Nakanoto from now on. I look forward to working with you.

My days have shifted from apartment living to gardening.

Over the years,my relationship with food has been neatly packaged,
shifting between supermarkets and late-night meal kits,free to wander
foreign streets with just a metro map in hand.
But if someone asked me to spot the difference between a courgette plant
and a weed? That was completely unfamiliar ground. Now,in a town called
Nakanoto,I’m learning the quiet rhythm of growth by working the soil.
My hands,once scrolling smartphones and unfolding subway maps,now mark
time by the unfurling of leaves and the slow,steady bloom of flowers.

What amazed me most wasn’t just that things actually grew (which felt like
a small miracle in itself),but how the entire community seemed to care
about teaching me to garden. Neighbors even came to me for encouragement.

There’s something truly magical about eating food you’ve grown from seed.
My first harvest was humble—just a handful of tomatoes and a few misshapen
cucumbers—but they tasted unlike anything from a supermarket. It was as if
the sunshine and fresh air of Nakanoto had been poured directly into each
bite.

This gardening journey has taught me far more than just growing food. In
Nakanoto’s slower rhythms,I’ve found the space for both my garden and
myself to grow. Where I once counted my days in meetings,I now measure
them by the unfolding of seedlings’ first leaves. The pride of serving
salads I’ve nurtured from the earth surpasses even the finest restaurant
meals from my city days.

I’ll admit – sometimes I still miss city comforts. But when I’m picking
strawberries straight from my garden or trading vegetables with neighbours,
it hits me: I’m not just growing plants here. I’m growing roots.

De la ville au jardin : ma reconnexion à la terre.

Pendant des années,ma relation avec la nourriture a été soigneusement
emballée,à osciller entre supermarchés et plats livrés tard le soir,libre
d’errer dans les rues d’une ville étrangère avec seulement un plan de métro
pour guide.
Mais si on me demandait de distinguer un plant de courgette d’une mauvaise
herbe ? C’était un territoire totalement inconnu. Aujourd’hui,à Nakanoto,
j’apprends le langage silencieux de des plantes en travaillant la terre.
Mes mains,autrefois occupées à pianoter sur les écrans et à déplier des
plans de métro,marquent désormais le temps à l’aune des feuilles qui se
déploient et des fleurs qui éclosent,jour après jour.

Ce qui m’a le plus marquée,ce n’est pas seulement de voir les plantes
pousser (un miracle en soi),mais aussi l’investissement de toute la
communauté pour m’apprendre à jardiner. Certains voisins sont venus
spontanément m’encourager.

Il y a une magie particulière à manger ce qu’on a fait naître de ses mains.
Ma première récolte était modeste – quelques tomates et concombres
biscornus – mais leur saveur n’avait rien à voir avec celle des
supermarchés. On aurait dit que le soleil et l’air pur de Nakanoto
s’étaient glissés dans chaque bouchée.

Ce potager m’a appris bien plus qu’à simplement faire pousser des légumes.
À Nakanoto,le rythme lent a laissé à la fois mon jardin et moi-même la
place de grandir. Là où je comptais autrefois mes journées en réunions,je
les mesure maintenant aux premières feuilles de mes jeunes pousses. Et
aujourd’hui,une simple salade du potager a plus de saveur que tous les
plats de restaurants de ma vie citadine.

Certes,il m’arrive encore de regretter certains confort de la ville. Mais
quand je croque une fraise encore tiède de soleil ou que j’échange mes
légumes avec les voisins,je comprends soudain : ici,je ne cultive pas
simplement un potager. Je plante mes racines.

投稿者プロフィール

のと住。プランナー